;; -*- mode:lisp;coding:utf-8 -*-

(:resume
 (:person
  (:name "Pascal BOURGUIGNON")
  (:nationality (:text (:en "(French)")
                       (:fr "(Français)")
                       (:es "(Francés)")))
  (:birth-date 1964 3 15)
  (:birth-place "Hayange, France")

  #- (and)
  (:address "C/ José María Bergamin, 7; 2°4 "
            "29660 Nueva Andalucia "
            "España")
  #- (and)
  (:phone "+34 952 811 048")
  #- (and)
  (:phone "+34 636 653 318")

  (:address "CZ Saubot"
            "34, rue Desbordes Valmore"
            "75016 Paris"
            "France")
  (:phone "+33 145 049 621")

  (:mail "pjb@informatimago.com")
  (:web "www.informatimago.com"))
 (:summary
  (:text (:en "Common Lisp Application Development "
              "and Web application development (UncommonWeb, AllegroServe).")
         (:fr "Développement d'applications en Common Lisp "
              "et applications Web (UncommonWeb, AllegroServe).")
         (:es "Desarrollo de aplicaciones Common Lisp "
              "y aplicaciones Web (UncommonWeb, AllegroServe)."))
  (:text (:en "OpenStep (MacOSX or GNUstep) and WebObject (GNUstepWeb) "
              "Application Development")
         (:fr "Développement d'applications OpenStep (MacOSX ou GNUstep) "
              "et WebObject (GNUstepWeb)")
         (:es "Desarrollo de aplicaciones OpenStep (MacOSX o GNUstep) "
              "y WebObject (GNUstepWeb)."))
  (:text (:en "UNIX System and Application Development.")
         (:fr "Développement d'applications et développement système UNIX.")
         (:es "Desarrollo de aplicaciones y sistema UNIX."))
  (:text (:en "Internet UNIX Server Administration.")
         (:fr "Administration de serveurs Internet UNIX.")
         (:es "Administración de servidores Internet UNIX.")))

 (:skills
  (:category
   (:text (:en "Compilers;  "
               "Operating Systems;  "
               "Object-Oriented Development.")
          (:fr "Compilateurs;  "
               "Systèmes d'exploitation;  "
               "Développement orienté-objet.")
          (:es "Desarrollo de compiladores; "
               "Desarrollo Orientado a Objetos; "
               "Sistemas Operativos.")))
  (:category (:text (:en "Programming Languages: ")
                    (:fr "Langages de programmation : ")
                    (:es "Lenguajes de programación : "))
             (:flow
              "Common Lisp"
              "emacs-lisp"
              "Smalltalk"
              "C/C++"
              "Javascript"
              "Java"
              #- (and)
              (:text (:en "and other OO, procedural and scripting languages.")
                     (:fr "et autres langages OO ou procéduraux.")
                     (:es "y otros lenguajes OO, procedural y de script."))))
  (:category (:text (:en "Operating systems: ")
                    (:fr "Systèmes d'exploitation : ")
                    (:es "Sistemas operativos : "))
             (:list
              "UNIX (Linux, BSD, MacOSX, Solaris) "
              "MacOS "
              (:text (:en "Programming (system and applications);")
                     (:fr "Programmation (système et applications); ")
                     (:es "Programación (Sistema y applicaciones); "))
              (:text (:en "Unix system administration.")
                     (:fr "Administration de systèmes Unix.")
                     (:es "Administración de sistemas Unix."))))
  (:category (:text (:en "Internet:") (:fr "Internet :") (:es "Internet :"))
             (:flow
              "SMTP"
              "POP3"
              "IMAP"
              "HTTP/HTML/CGI"
              "FTP"
              "DNS"
              "NFS" "..."))
  (:category (:text (:en "Development environment: ")
                    (:fr "Environnement de développement : ")
                    (:es "Entornos de desarrollo : "))
             (:list
              (:text (:en "UNIX: Standard UNIX and GNU development tools.")
                     (:fr "UNIX: Outils de développement standard UNIX et GNU.")
                     (:es "UNIX: Herramientas de desarrolo UNIX y GNU."))
              (:text (:en "OpenStep: MacOSX (Xcode) and GNUstep (Gorm) "
                          "development tools.")
                     (:fr "OpenStep: outils de développement MacOSX "
                          "(Xcode) et GNUstep (Gorm).")
                     (:es "OpenStep: Herramientas de desarrolo MacOSX "
                          "(Xcode) y GNUstep (Gorm)."))
              (:text (:en "MacOS: CodeWarrior, MPW."))))
  (:category (:text (:en "CASE Tools: ")
                    (:fr "Ateliers de génie logiciel : ")
                    (:es "Herramientas CASE : "))
             (:list
              (:text (:en "Objecteering UML (from Softeam SA); ")
                     (:fr "Objecteering UML (de Softeam SA); ")
                     (:es "Objecteering UML (de Softeam SA); "))
              (:text (:en "ObjectTeam (from Cayenne Inc.); ")
                     (:fr "ObjectTeam (de Cayenne Inc.); ")
                     (:es "ObjectTeam (de Cayenne Inc.); "))
              (:text (:en "OMTool (from Martin Marietta, Inc.). ")
                     (:fr "OMTool (de Martin Marietta, Inc.). ")
                     (:es "OMTool (de Martin Marietta, Inc.). "))))
  (:category (:text (:en "Methodologies: ")
                    (:fr "Méthodologies : ")
                    (:es "Metodologias : "))
             (:flow "UML" "OMT" "Booch"))
  (:category (:text (:en "Databases: ")
                    (:fr "Bases de données : ")
                    (:es "Bases de datos : "))
             (:flow "PostgreSQL" "MySQL" "Oracle" "Sybase")))

 (:emp (:date :current "2000 - 2007")
       (:desc
        ((:text (:en "Installation and administration of a web and email "
                     "server, and small MacOSX LAN with 1st level "
                     "phone support to the users.")
                (:fr "Installation et administration d'un serveur "
                     "web et email, et d'un réseau local MacOSX, "
                     "avec support téléphonique 1e niveau aux utilisateurs.")
                (:es "Instalación y administración de servidor "
                     "web y mensajeria, y red local MacOSX, "
                     "con Soporte telefonico de nivel 1 a los usuarios. "))
         (:text (:en "Teaching web site design with HTML and CSS2.")
                (:fr "Formation à la création de site web avec HTML et CSS2.")
                (:es "Formación para crear sitios web con HTML y CSS2."))
         (:link "http://www.intergruas.com/" "Intergruas 2000 S.L.")
         (:skill "MacOSX""Linux""Apache""postfix"))))

 (:emp (:date 2007 (:text (:en "Spring 2007")
                          (:fr "Printemps 2007")
                          (:es "Primavera 2007")))
       (:desc
        (:text (:en "Development of a web application generator.")
               (:fr "Développement d'un generateur d'applications web.")
               (:es "Desarrollo de un generator de aplicaciones web."))
        (:link "http://www.ravenpack.es/" "RavenPack Internationnal, S.L.")
        (:skill "Common Lisp"  "AllegroServe" "AllegroCache"
                "JavaScript" "DojoToolkit")))

 (:emp (:date 2006 "2006")
       (:desc
        (:text (:en "Development of various web application.")
               (:fr "Développement de diverses applications web.")
               (:es "Desarrollo de diversas aplicaciones web."))
        (:skill "Common Lisp""PortableAllegroServe")))

 (:emp (:date 1998 (:text (:en "Autumn 1997 - Spring 1998")
                          (:fr "Automne 1997 - Printemps 1998")
                          (:es "Otoño 1997 - Primavera 1998")))
       (:desc
        (:text (:en "A module of the AELEC application which purpose "
                    "is to generate labels for double-blind clinical "
                    "tests (for X Lan SA).")
               (:fr "Un module de l'application AELEC "
                    "(génération d'étiquettes pour des tests cliniques "
                    "en double-aveugle) (X Lan SA).")
               (:es "Un modulo de la aplicación AELEC: generación de "
                    "etiquetas para los testos clinicos en doble "
                    "ciego (para X Lan SA). "))
        (:skill "NeXTSTEP""Objective-C")))
 (:emp (:date 1996 "1994 - 1996")
       (:desc
        (:text (:en "Employed by ORME Informatique SARL: "
                    "Worked as consultant at "
                    "Abeille/Vie (Commecial Union), Secteur Méthodes:")
               (:fr "Employé chez ORME Informatique SARL : "
                    "Consultant chez Abeille/Vie (Commecial Union), "
                    "Secteur Méthodes :")
               (:es "Empleado por ORME Informatique SARL: "
                    "Trabajé de consultor en la compañia de "
                    "seguros Abeille/Vie (Commecial Union), "
                    "Sector Metodologia:"))
        (:list
         ((:text (:en "Managed a team of 3 persons responsible "
                      "of the printing applications.")
                 (:fr "mise en place de la cellule composition "
                      "(3 personnes) responsable des applications "
                      "d'impression des courriers clients.")
                 (:es "Dirigé un equipo de tres personas "
                      "responsable de las aplicaciones de impresion "
                      "de los correos de seguro."))
          (:skill "SGML" "Xerox 4090 printer" "PCL printer"))
         ((:text (:en "Technical support to UNIX developpers. ")
                 (:fr "Support technique aux développeurs UNIX. ")
                 (:es "Soporte Tecnico a los desarroladores UNIX. "))
          (:skill "makefile" "RCS" "CVS" "development tools"))
         ((:text (:en "Object-Oriented technologies consulting. ")
                 (:Fr "Conseils technologies orientées-objet. ")
                 (:es "Consultor sobre las tecnologias Orientado "
                      "a Objetos.")))
         ((:text (:en "Planed and launched the development of a "
                      "time tracking and user requests management "
                      "software.")
                 (:fr "Planification et mise en route du "
                      "développement d'un logiciel de gestion "
                      "des temps et des requêtes utilisateur.")
                 (:es "Planifiqué y arranqué el desarrolo de una "
                      "aplicación de seguimiento de tiempos de "
                      "trabajo y gerencia de las peticiones de "
                      "usuarios."))))))
 (:emp (:date 1989 "1988 - 1989")
       (:desc
        (:text (:en "Employed by CEDISECO SA: Technical Support "
                    "for a LAN of 20 Macintosh.")
               (:fr "Employé par CEDISECO SA : Support Technique "
                    "pour un réseau local de 20 Macintosh.")
               (:es " Empleado por CEDISECO SA: Soporte tecnico "
                    "de una red local de 20 Macintosh."))))
 (:emp (:date 1982 "1982 - 1988")
       (:desc
        (:text (:en "Employed by the Armée de l'Air (French Air Force):")
               (:fr "Engagé dans Armée de l'Air :")
               (:es "Empleado por el Ejército del Aire Francés :"))
        (:list
         (:text (:en "Maintainance of a COBOL and Assembler application.")
                (:fr "Maintainance d'une application de gestion "
                     "COBOL et Assembleur.")
                (:es "Mantenimiento de una aplicación de gestion "
                     "en COBOL y Asemblador."))
         (:text (:en "Development of BASIC and DBASE IV applications.")
                (:fr "Développement d'applications de gestion "
                     "(BASIC et DBASE IV).")
                (:es "Desarrolo de aplicaciones en BASIC y DBASE IV.")))))


 (:emp (:date 2005 "2005")
       (:desc
        ((:text (:en "A web agent to collect "
                     "addresses from web phone directories, ")
                (:fr "Un agent web collectant des adresses "
                     "postales de répertoires téléphoniques sur le web.")
                (:es "Desarrollo de un agente web para colectar "
                     "direcciones de las páginas amarillas. "))
         (:link "http://www.intergruas.com/" "Intergruas 2000 S.L.")
         (:skill "Common Lisp""HTTP""HTML parsing""pattern matching "
                 "CSV""database"))))

 (:emp (:date 2006 "1996 - 2006")
       (:desc
        ((:text (:en "Installation and remote administration of a "
                     "4-CPU Linux cluster server including:")
                (:fr "Configuration et télémaintenance d'un serveur "
                     "Linux cluster de 4 CPU comprenant entre autres :")
                (:es "Instalación y Administración a distancia de "
                     "un servidor Linux cluster de 4 CPU incluyendo:"))
         (:list
          ((:text (:en "a domain name server (DNS),")
                  (:fr "serveur nom de domaine (DNS),")
                  (:es "servidor de dominio (DNS),")))
          ((:text (:en "a mail server "
                       "(postfix MTA, POP, IMAP, ClamAV, "
                       "SpamAssassin, WebMail),")
                  (:fr "serveur de messagerie "
                       "(postfix MTA, POP, IMAP, ClamAV, "
                       "SpamAssassin, WebMail),")
                  (:es "servidor de mensajeria "
                       "(postfix MTA, POP, IMAP, ClamAV, "
                       "SpamAssassin, WebMail),")))
          ((:text (:en "Web and FTP server with virtual hosting,")
                  (:fr "serveur Web et FTP avec hébergement virtuel,")
                  (:es "Servidor Web y FTP con virtual hosting,")))
          ((:text (:en "MySQL database server,")
                  (:fr "Serveur de base de donnée MySQL,")
                  (:es "Servidor de base de datos MySQL,")))
          ((:text (:en "mail list server,")
                  (:fr "serveur de listes de diffusion,")
                  (:es "Servidor de listas de difusion,")))
          ((:text (:en "2nd level phone support,")
                  (:fr "Support technique téléphonique de 2e niveau,")
                  (:es "Soporte telefonico de nivel 2 a los usuarios,")))
          ((:text (:en "a few on-site travels for hardware upgrades,")
                  (:fr "Visite sur site pour mises à jour du matériel,")
                  (:es "Algunos viajes en sitio para poner al dia el "
                       "material,")))
          ((:text (:en "Development of various utilities in Common Lisp:")
                  (:fr "Développment de divers utiltiaires en Common Lisp :")
                  (:es "Desarrollo de diversas utilidades en Common Lisp :"))
           (:list
            ((:text (:en "Web application to let the users manage "
                         "their .vacation file,")
                    (:fr "Application Web permettant aux utilisateurs "
                         "la gestion de leur fichier .vacation")
                    (:es "Aplicacion Web de gestion de los usuarios "
                         "(selección del tipo de accesso de correo "
                         "(POP o IMAP), cambio de contraseña, "
                         "gestion del programa vacation, etc).")))
            ((:text (:en "Generation of named configuration and zone files.")
                    (:fr "Génération des fichiers de configuration et "
                         "zones de named.")
                    (:es "Generación de los archivos de configuración "
                         "y zonas DNS.")))
            ((:text (:en "Generation of Apache virtual configuration file.")
                    (:fr "Génération des fichiers de configuration des site virtuels Apache.")
                    (:es "Generaci de los archivos de configuración de sitios virtuales Apache.")))
            ((:text (:en "Generation of postfix databases (virtual, access, ...).")
                    (:fr "Génération des bases de données postfix (virtual, access, ...).")
                    (:es "Generación de las bases de datos de postfix (virtual, access, ...)."))))))
         ;; (:link "http://janus.afaa.asso.fr/")
         (:skill "Linux""Apache""postfix""Common Lisp""UncommonWeb"))))

 (:emp (:date 2003 (:text (:en "December 2000 - June 2003")
                          (:fr "Décembre 2000 - Juin 2003")
                          (:es "Diciembre 2000 - Junio 2003")))
       (:desc
        (:text (:en "Maintenance of AvMailGate, email antivirus filter, "
                    "for H+BEDV GmbH (all but the antivirus part per se "
                    "which is done in house by H+BEDV). "
                    "Development of test case scripts in emacs-lisp. ")
               (:fr "Développement et Maintenance du logiciel AvMailGate, "
                    "filtre antivirus de messagerie, de H+BEDV GmbH, "
                    "(hormis la partie antivirus proprement dite).")
               (:es "Mantenimiento y desarrollo de nuevas funciones "
                    "de AvMailGate, filtro de correo antivirus, "
                    "para H+BEDV GmbH (Todo, salvo la parte antivirus "
                    "que esta hecha por H+BEDV). "
                    "Desarrollo de scripts de test en emacs-lisp. "))
        (:link "http://www.hbedv.com/")
        (:mode (:text (:en "Remote work")
                      (:fr "Télétravail")
                      (:es "Trabajo a distancia")))
        (:skill "Unix""C""SMTP""emacs-lisp")))
 (:emp (:date 2001 (:text (:en "Summer 2001")
                          (:fr "Été 2001")
                          (:es "Verano 2001")))
       (:desc
        (:text (:en "Development of a fast geographical indexing "
                    "module in C++, based on memory mapped quad-trees files, "
                    "for an interactive map application (for Mappy SA). "
                    "Testbed developed on NeXTSTEP.")
               (:fr "Développement en C++ d'un module d'indexation "
                    "géographique à base d'arbres quaternaires pour "
                    "une application de cartographie interactive "
                    "(Mappy SA). "
                    "Application de test développée sur NeXTSTEP.")
               (:es "Desarrollo de un modulo de indexación geográfica "
                    "rapida in C++, basado en archivos quad-arboles "
                    "mapeados en memoria, por una aplicación de mapas "
                    "interactivas (para Mappy SA). "
                    "Aplicación de test desarrollado sobre NeXTSTEP."))
        (:link "http://www.mappy.com/")
        (:mode (:text (:en "Remote work")
                      (:fr "Télétravail")
                      (:es "Trabajo a distancia")))
        (:skill "Unix""C++""OpenStep""Objective-C")))
 (:emp (:date 1999 (:text (:en "Summer 1999")
                          (:fr "Été 1999")
                          (:es "Verano 1999")))
       (:desc
        (:text (:en "Development of an Oracle7/Oracle8 adaptor for GNUstep/db "
                    "(compatible with Apple's Enterprise Object Framework)")
               (:fr "Développement d'un adapteur Oracle7/Oracle8 pour "
                    "GNUstep/db (compatible EOF-1). ")
               (:es "Desarrollo de un adaptador Oracle7/Oracle8 para "
                    "GNUstep/db (compatible con EOF-1)."))
        (:link "http://www.informatimago.com/develop/gnustep/#OracleAdaptor")
        (:link "http://www.gnustep.org")
        (:mode (:text (:en "Remote work, free software funded by: ")
                      (:fr "Télétravail, logiciel libre financé par : ")
                      (:es "Trabajo a distancia, "
                           "software libre financiado por : "))
               (:link "http://www.orange-concept.com/" "Orange Concept"))
        (:skill "GNUstep""Objective-C""Oracle")))
 (:emp (:date 1998 (:text (:en "Autumn 1998")
                          (:fr "Automne 1998")
                          (:es "Otoño 1998")))
       (:desc
        (:text (:en "Installation and configuration of a Cisco 1600 "
                    "router between the Saturn B satellite "
                    "transmitter (Inmarsat) and the LAN of the "
                    "'Fleur de Lampaul'.")
               (:fr "Installation et configuration d'un routeur "
                    "Cisco 1600 entre le transmetteur Inmarsat "
                    "Saturn B et le réseau local du 'Fleur de Lampaul'.")
               (:es "Installación y configuración de un enrutador "
                    "Cisco 1600 entre un transmisor Saturn B de "
                    "satelito (Inmarsat) y la red local del barco "
                    "'Fleur de Lampaul'."))
        (:link "http://www.fleurdelampaul.com/")
        (:skill "cisco IOS" "router")))
 (:emp (:date 1998 (:text (:en "Summer 1998")
                          (:fr "Été 1998")
                          (:es "Verano 1998")))
       (:desc
        (:text (:en "NeXTSTEP User Interface for Squeak Smalltalk.")
               (:fr "Interface utilisateur NeXTSTEP pour Smalltalk Squeak.")
               (:es "Interfaz usuario grafico NeXTSTEP para el "
                    "Smalltalk Squeak."))
        (:link  "http://www.informatimago.com/develop/squeak/")
        (:skill "NeXTSTEP""Objective-C""Smalltalk")))
 (:emp (:date 1997 (:text (:en "Autumn 1996 - Summer 1997")
                          (:fr "Automne 1996 - Été 1997")
                          (:es "Otoño 1996 - Verano 1997")))
       (:desc
        (:text (:en "Porting the EuroFile Transfer ETS 300 375 protocol "
                    "stack from PC to Macintosh (for the GrandCentral "
                    "application of Hermstedt GmbH).")
               (:fr "Port du protocole EuroFile Transfer ETS 300 375 de "
                    "PC à Macintosh (pour l'application GrandCentral "
                    "de Hermstedt GmbH)."))
        (:link "http://www.hermstedt.de/")
        (:text (:en "(Developed partial C++ parser in Common Lisp "
                    "to aid in the analysis of the original C++ code).")
               (:fr "(Développé un parseur partiel C++ en Common Lisp "
                    "pour faciliter l'analyse du code C++ original.")
               (:es "(Desarrollé un analizador partial de C++ en "
                    "Common Lisp para ayudar en la análisis del "
                    "codigo original en C++). "))
        (:mode (:text (:en "Remote work, with a final travel at Hermstedt's.")
                      (:fr "Télétravail, "
                           "avec un séjour final chez Hermstedt.")
                      (:es "Trabajo a distancia, con un viaje final. "
                           "en Alemania")))
        (:skill "EFT""Macintosh""C++""NeXTSTEP""Common Lisp")))
 (:emp (:date 1996 (:text (:en "Summer 1996")
                          (:fr "Été 1996")
                          (:es "Verano 1996")))
       (:desc
        (:text (:en "Installation, configuration and remote administration "
                    "of a NeXTSTEP intranet/Internet server (for AFAA).")
               (:fr "Installation, configuration et télé-administration "
                    "d'un serveur Intranet/Internet (AFAA).")
               (:es "Installación, configuración y administración a "
                    "distancia de un servidor Internet y intranet "
                    "NeXTSTEP (para AFAA)."))
        (:link "http://janus.afaa.asso.fr")
        (:skill "NeXTSTEP" "sendmail" "POP-3")))
 (:emp (:date 1996 (:text (:en "Spring 1996")
                          (:fr "Printemps 1996")
                          (:es "Primavera 1996")))
       (:desc
        (:text (:en "Development of a NeXTSTEP CL-GD754x Screen "
                    "Device Driver.")
               (:fr "Développement d'un pilote vidéo CL-GD754x "
                    "pour NeXTSTEP.")
               (:es "Desarrollo de un piloto de pantalla CL-GD754x "
                    "para NeXTSTEP."))
        (:link "http://www.informatimago.com/develop/cirrus/")
        (:skill "NeXTSTEP""Objective-C")))
 (:emp (:date 1993 (:text (:en "Autumn 1993 - Spring 1994")
                          (:fr "Automne 1993 - Prinptemps 1994")
                          (:es "Otoño 1993 - Primavera 1994")))
       (:desc
        (:text (:en "Development of NeXTSTEP Minitel 1B Videotex "
                    "Terminal Emulator.")
               (:fr "Développement d'un émulateur Minitel 1B.")
               (:es "Desarrollo de un emulador de terminal Videotex "
                    "Minitel 1B para NeXTSTEP."))
        (:link "http://www.informatimago.com/develop/mtel/")
        (:skill "NeXTSTEP""C++""Videotex")))
 (:emp (:date 1993 (:text (:en "Spring 1993")
                          (:fr "Printemps 1993")
                          (:es "Primavera 1993")))
       (:desc
        (:text (:en "Installation and configuration of routers on a WAN "
                    "(for SECUR.NET).")
               (:fr "Installation et configuration de routeurs WAN "
                    "(SECUR.NET).")
               (:es "Installación y configuración de enrutadores WAN "
                    "(para SECUR.NET)"))
        (:skill "router""internet""DNS""sendmail""X25""X400")))
 (:emp (:date 1992 (:text (:en "Winter 1992")
                          (:fr "Hiver 1992")
                          (:es "Invierno 1992")))
       (:desc
        (:text (:en "NeXTSTEP port of the Abalone game.")
               (:fr "Port d'un ludiciel Abalone de Macintosh à "
                    "NeXTSTEP.")
               (:es "Translación de un juego Abalone de Macintosh "
                    "a NeXTSTEP."))
        (:link "http://www.informatimago.com/develop/abalone/")
        (:skill "NeXTSTEP""Objective-C")))
 (:emp (:date 1991 (:text (:en "Spring 1991")
                          (:fr "Printemps 1991")
                          (:es "Primavera 1991")))
       (:desc
        (:text (:en "NeXTSTEP prototype of user interface for the ProDoc "
                    "application (for DiaInformatica SARL).")
               (:fr "Prototype d'interface utilisateur d'une application "
                    "sur NeXTSTEP (DiaInformatica SARL).")
               (:es "Prototipo de interfaz usuario NeXTSTEP por la "
                    "applicación ProDoc (para DiaInformatica SARL)."))
        (:skill "NeXTSTEP""Objective-C")))
 (:emp (:date 1991 (:text (:en "Winter 1991")
                          (:fr "Hiver 1991")
                          (:es "Invierno 1991")))
       (:desc
        (:text (:en "Macintosh software to control remotely video "
                    "cameras (for OSII Rémy R&D).")
               (:fr "Logiciel de commande à distance de caméra vidéo "
                    "pour Macintosh (OSII Rémy R&D).")
               (:es "Un programa de mando a distancia para camaras "
                    "video sobre Macintosh (para OSII Rémy R&D). "))
        (:skill "Macintosh""Modula-2")))
 (:emp (:date 1990 (:text (:en "Summer 1989 - Spring 1990")
                          (:fr "Été 1989 - Printemps 1990")
                          (:es "Verano 1989 - Primavera 1990")))
       (:desc
        (:text (:en "Macintosh ISDN Card Driver (for SCSI SA).")
               (:fr "Pilote de carte RNIS pour Macintosh (SCSI SA).")
               (:es "Piloto para una tajeta de interfaz RDSI por "
                    "Macintosh (para SCSI SA)."))
        (:skill "Macintosh""C""ISDN")))
 (:emp (:date 1989 (:text (:en "Spring 1989")
                          (:fr "Printemps 1989")
                          (:es "Primavera 1989")))
       (:desc
        (:text (:en "Minitel Mail Server (for CEDISECO SA).")
               (:fr "Serveur de messagerie Minitel (CEDISECO SA).")
               (:es "Desarrollo de un servidor de mensajeria Minitel "
                    "(para CEDISECO SA)."))
        (:skill "Macintosh""Modula-2""Videotex")))
 (:emp (:date 1988 (:text (:en "Winter 1988")
                          (:fr "Hiver 1988")
                          (:es "Invierno 1988")))
       (:desc
        (:text (:en "Macintosh C.Itoh 600+ Line Printer Driver, "
                    "(for CEDISECO  SA)")
               (:fr "Pilote d'imprimante C.Itoh 600+ pour Macintosh "
                    "(CEDISECO SA).")
               (:es "Piloto de impresora C.Itoh 600+ por Macintosh, "
                    "(para CEDISECO SA)."))
        (:skill "Macintosh""Modula-2")))
 (:emp (:date 1987 (:text (:en "Autumn 1987")
                          (:fr "Automne 1987")
                          (:es "Otoño 1987")))
       (:desc
        (:text (:en "Macintosh SE External Screen Driver, "
                    "(for iOware SARL)")
               (:fr "Pilote vidéo écran externe pour Macintosh SE "
                    "(iOware SARL).")
               (:es "Piloto de pantalla external por Macintosh SE, "
                    "(para iOware SARL)."))
        (:skill "Macintosh""68000 Assembler")))
 (:emp (:date 1987 (:text (:en "Summer 1987")
                          (:fr "Été 1987")
                          (:es "Verano 1987")))
       (:desc
        (:text (:en "A Macintosh IDE for a small tutorial parallel "
                    "programming language.")
               (:fr "Un éditeur/compilateur/débogueur pour un "
                    "langage de programmation parallèle didactique "
                    "sur Macintosh.")
               (:es "Desarrollo de un IDE (entorno de desarrollo "
                    "integrado) por un pequeño lenguaje de programación "
                    "paralelo didactico por Macintosh."))
        (:skill "Macintosh""LightSpeed Pascal")))
 (:emp (:date 1986 (:text (:en "December 1986")
                          (:fr "Décembre 1986")
                          (:es "Diciembre 1986")))
       (:desc
        (:text (:en "Macintosh Biorythm application "
                    "(published by PsyDen Inc).")
               (:fr "Application Macintosh Biorythm "
                    "(éditée par PsyDen Inc).")
               (:es "Una aplicación de Bioritmos por Macintosh "
                    "(publicado por PsyDen Inc)."))
        (:skill "Macintosh""LightSpeed Pascal")))
 (:stu (:date 1995 (:text (:en "July 1995")
                          (:fr "Juillet 1995")
                          (:es "Julio 1995")))
       (:desc
        (:text (:en "Softeam Classe-Relation OO Methodology and "
                    "Objecteering CASE Course.")
               (:fr "Stage Softeam: Méthodologie Classe-Relation, "
                    "AGL Objecteering.")
               (:es "Cursillo sobre la metodologia OO Clase-Relación "
                    "de Softeam y Objecteering CASE."))))
 (:stu (:date 1995 (:text (:en "June 1995")
                          (:fr "Juin 1995")
                          (:es "Junio 1995")))
       (:desc
        (:text (:en "NeXT Developer Training Course Programming "
                    "with Enterprise Object Framework.")
               (:fr "Stage NeXT: Programmation Enterprise Object Framework.")
               (:es "Cursillo 'NeXT Developer Training Course Programming "
                    "with Enterprise Object Framework'."))))
 (:stu (:date 1992 (:text (:en "February 1992")
                          (:fr "Février 1992")
                          (:es "Febrero 1992")))
       (:desc
        (:text (:en "NeXT Developer Training Course Programming "
                    "the NeXT Computer.")
               (:fr "Stage NeXT: Programmation NeXTSTEP.")
               (:es "Cursillo 'NeXT Developer Training Course Programming "
                    "the NeXT Computer.'"))))
 (:stu (:date 1992 "1991 - 1992")
       (:desc
        (:text (:en "Maitrise d'Informatique at Université Pierre et "
                    "Marie Curie - Paris 6")
               (:fr "Maitrise d'Informatique; "
                    "Université Pierre et Marie Curie - Paris 6.")
               (:es "Maitrise d'Informatique en la Universidad Pierre "
                    "y Marie Curie - Paris 6."))
        (:list (:text (:en "AI: Knowledge Representation (OO, Lisp);")
                      (:fr "IA: Représentation des connaissance (OO, Lisp);")
                      (:es "IA: Representación del conocimiento (OO, Lisp);"))
               (:text (:en "Algorithms: Parallel Algorithms, Compilation;")
                      (:fr "Algorithmes: Algorithmes parallèles, "
                           "Compilation;")
                      (:es "Algoritmos: Algoritmos paralelos, "
                           "Compilación;"))
               (:text (:en "Operating systems: System Design, "
                           "Distributed Systems, Unix Architecture, "
                           "Network.")
                      (:fr "Systèmes d'exploitation: "
                           "Conception des systèmes; "
                           "Systèmes distribués; " "Architecture Unix; "
                           "Réseaux.")
                      (:es "Sistemas: Concepción de los sistemas, "
                           "Sistemas distribuidos, "
                           "Architectura Unix, Redes.")))))
 (:stu (:date 1991 "1989 - 1991")
       (:desc
        (:text (:en "Licence d'Informatique at Université Pierre et "
                    "Marie Curie - Paris 6")
               (:fr "Licence d'Informatique; "
                    "Université Pierre et Marie Curie - Paris 6.")
               (:es "Licence d'Informatique en la Universidad Pierre "
                    "y Marie Curie - Paris 6."))))
 (:stu (:date 1989 "1986 - 1989")
       (:desc
           (:text (:en "Diplôme d'Etudes Universitaires Générales 'A' "
                       "Science et Structure de la Matière at Université "
                       "Pierre et Marie Curie - Paris 6")
                  (:fr "Diplôme d'Etudes Universitaires Générales 'A' "
                       "Science et Structure de la Matière; "
                       "Université Pierre et Marie Curie - Paris 6.")
                  (:es "Diploma de Estudios Universitarios Generales 'A' "
                       "Ciencia y Structura de la Matera en la "
                       "Universidad Pierre y Marie Curie - Paris 6."))))
    (:stu (:date 1987 "1983 - 1987")
          (:desc
           (:text (:en "Premier Cycle Technique en Informatique at "
                       "Conservatoire National des Arts et Métiers (Paris).")
                  (:fr "Premier Cycle Technique en Informatique "
                       "Conservatoire National des Arts et Metiers (Paris).")
                  (:es "Primiero Ciclo Tecnico en Informática "
                       "en el Conservatoire National des Arts et Métiers "
                       "(Paris)."))))
    (:stu (:date 1983 "1983")
          (:desc
           (:text (:en "Degree of Programmer/Operator in the Armée de l'Air "
                       "(French Air Force)")
                  (:fr "Diplôme de Programmeur/Pupitreur de l'Armée de l'Air. "
                       "(équivalent Baccalauréat 'H').")
                  (:es "Diploma de Programador/Operator en el "
                       "Ejército del Aire Francés."))))
    (:stu (:date 1982 "1982")
          (:desc
           (:text (:en "Baccalauréat Mathématiques")
                  (:fr "Baccalauréat 'C' Mathématiques.")
                  (:es "Baccalauréat Mathématiques"))))
    (:language
     (:text (:en "French: native")
            (:fr "Français : langue maternelle")
            (:es "Frances"))
     (:text (:en "English: fluent")
            (:fr "Anglais : courant")
            (:es "Inglés"))
     (:text (:en "Spanish: fluent")
            (:fr "Espagnol : courant")
            (:es "Castillano"))
     #-(and)
     (:text (:en "German: learning")
            (:fr "Allemand : en étude")
            (:es "Aleman : aprendiendo")))
    (:leisure
     (:text (:en "Programming")
            (:fr "Informatique")
            (:es "Informatica"))
     (:text (:en "Flight simulators")
            (:fr "Simulateurs de vol")
            (:es "Simulatores de vuelo"))
     (:text (:en "Science-Fiction")
            (:fr "Science-Fiction")
            (:es "Ciencia-Ficción"))
     (:text (:en "Sailing ships")
            (:fr "Voile")
            (:es "Vela"))))
ViewGit