;; -*- mode:lisp;coding:utf-8 -*- (:resume (:person (:name "Pascal BOURGUIGNON") (:nationality (:text (:en "(French)") (:fr "(Français)") (:es "(Francés)"))) (:birth-date 1964 3 15) (:birth-place "Hayange, France") #- (and) (:address "C/ José María Bergamin, 7; 2°4 " "29660 Nueva Andalucia " "España") #- (and) (:phone "+34 952 811 048") #- (and) (:phone "+34 636 653 318") (:address "CZ Saubot" "34, rue Desbordes Valmore" "75016 Paris" "France") (:phone "+33 145 049 621") (:mail "pjb@informatimago.com") (:web "www.informatimago.com")) (:summary (:text (:en "UNIX System and Application Development.") (:fr "Développement d'applications et développement système UNIX.") (:es "Desarrollo de aplicaciones y sistema UNIX.")) (:text (:en "OpenStep (MacOSX or GNUstep) and WebObject (GNUstepWeb) " "Application Development") (:fr "Développement d'applications OpenStep (MacOSX ou GNUstep) " "et WebObject (GNUstepWeb)") (:es "Desarrollo de aplicaciones OpenStep (MacOSX o GNUstep) " "y WebObject (GNUstepWeb).")) (:text (:en "Common Lisp Application Development " "and Web application development (UncommonWeb, AllegroServe).") (:fr "Développement d'applications en Common Lisp " "et applications Web (UncommonWeb, AllegroServe).") (:es "Desarrollo de aplicaciones Common Lisp " "y aplicaciones Web (UncommonWeb, AllegroServe).")) (:text (:en "Internet UNIX Server Administration.") (:fr "Administration de serveurs Internet UNIX.") (:es "Administración de servidores Internet UNIX."))) (:skills (:category (:text (:en "Programming Languages: ") (:fr "Langages de programmation : ") (:es "Lenguajes de programación : ")) (:flow "C/C++" "Javascript" "Java" "Common Lisp" "emacs-lisp" "Smalltalk")) (:category (:text (:en "Operating systems: ") (:fr "Systèmes d'exploitation : ") (:es "Sistemas operativos : ")) (:list "UNIX: Linux, MacOSX, BSD, Solaris." (:text (:en "Programming system and applications;") (:fr "Programmation système et applications; ") (:es "Programación sistema y applicaciones; ")) (:text (:en "Unix system administration.") (:fr "Administration de systèmes Unix.") (:es "Administración de sistemas Unix.")))) (:category (:text (:en "Development environment: ") (:fr "Environnement de développement : ") (:es "Entornos de desarrollo : ")) (:list (:text (:en "UNIX: emacs, MacOSX/GNUstep development tools, " "Standard UNIX and GNU development tools.") (:fr "UNIX: emacs, outils de développement MacOSX " "(Xcode) et GNUstep (Gorm); " "Outils de développement standard UNIX et GNU.") (:es "UNIX: emacs, Herramientas de desarrolo MacOSX " "(Xcode) y GNUstep (Gorm); " "Herramientas de desarrolo UNIX y GNU.")) (:text (:en "MacOS: CodeWarrior, MPW.")))) (:category (:text (:en "Databases: ") (:fr "Bases de données : ") (:es "Bases de datos : ")) (:flow "PostgreSQL" "MySQL" "Oracle" "Sybase")) (:category (:text (:en "Internet:") (:fr "Internet :") (:es "Internet :")) (:flow "SMTP" "POP3" "IMAP" "HTTP/HTML/CGI" "FTP" "DNS" "NFS" "...")) ;; (:category ;; (:text (:en "Compilers; " ;; "Operating Systems; " ;; "Object-Oriented Development.") ;; (:fr "Compilateurs; " ;; "Systèmes d'exploitation; " ;; "Développement orienté-objet.") ;; (:es "Desarrollo de compiladores; " ;; "Desarrollo Orientado a Objetos; " ;; "Sistemas Operativos."))) (:category (:text (:en "Methodologies: ") (:fr "Méthodologies : ") (:es "Metodologias : ")) (:flow "UML" "OMT" "Booch")) (:category (:text (:en "CASE Tools: ") (:fr "Ateliers de génie logiciel : ") (:es "Herramientas CASE : ")) (:list (:text (:en "Objecteering UML (from Softeam SA); ") (:fr "Objecteering UML (de Softeam SA); ") (:es "Objecteering UML (de Softeam SA); ")) (:text (:en "ObjectTeam (from Cayenne Inc.); ") (:fr "ObjectTeam (de Cayenne Inc.); ") (:es "ObjectTeam (de Cayenne Inc.); ")) (:text (:en "OMTool (from Martin Marietta, Inc.). ") (:fr "OMTool (de Martin Marietta, Inc.). ") (:es "OMTool (de Martin Marietta, Inc.). "))))) (:emp (:date :current "2000 - 2007") (:desc ((:text (:en "Installation and administration of a web and email " "server, and small MacOSX LAN with 1st level " "phone support to the users.") (:fr "Installation et administration d'un serveur " "web et email, et d'un réseau local MacOSX, " "avec support téléphonique 1e niveau aux utilisateurs.") (:es "Instalación y administración de servidor " "web y mensajeria, y red local MacOSX, " "con Soporte telefonico de nivel 1 a los usuarios. ")) (:text (:en "Teaching web site design with HTML and CSS2.") (:fr "Formation à la création de site web avec HTML et CSS2.") (:es "Formación para crear sitios web con HTML y CSS2.")) (:link "http://www.intergruas.com/" "Intergruas 2000 S.L.") (:skill "MacOSX""Linux""Apache""postfix")))) (:emp (:date 2007 (:text (:en "Spring 2007") (:fr "Printemps 2007") (:es "Primavera 2007"))) (:desc (:text (:en "Development of a web application generator.") (:fr "Développement d'un generateur d'applications web.") (:es "Desarrollo de un generator de aplicaciones web.")) (:link "http://www.ravenpack.es/" "RavenPack Internationnal, S.L.") (:skill "Common Lisp" "AllegroServe" "AllegroCache" "JavaScript" "DojoToolkit"))) (:emp (:date 2006 "2006") (:desc (:text (:en "Development of various web application.") (:fr "Développement de diverses applications web.") (:es "Desarrollo de diversas aplicaciones web.")) (:skill "Common Lisp""PortableAllegroServe"))) (:emp (:date 1998 (:text (:en "Autumn 1997 - Spring 1998") (:fr "Automne 1997 - Printemps 1998") (:es "Otoño 1997 - Primavera 1998"))) (:desc (:text (:en "A module of the AELEC application which purpose " "is to generate labels for double-blind clinical " "tests (for X Lan SA).") (:fr "Un module de l'application AELEC " "(génération d'étiquettes pour des tests cliniques " "en double-aveugle) (X Lan SA).") (:es "Un modulo de la aplicación AELEC: generación de " "etiquetas para los testos clinicos en doble " "ciego (para X Lan SA). ")) (:skill "NeXTSTEP""Objective-C"))) (:emp (:date 1996 "1994 - 1996") (:desc (:text (:en "Employed by ORME Informatique SARL: " "Worked as consultant at " "Abeille/Vie (Commecial Union), Secteur Méthodes:") (:fr "Employé chez ORME Informatique SARL : " "Consultant chez Abeille/Vie (Commecial Union), " "Secteur Méthodes :") (:es "Empleado por ORME Informatique SARL: " "Trabajé de consultor en la compañia de " "seguros Abeille/Vie (Commecial Union), " "Sector Metodologia:")) (:list ((:text (:en "Managed a team of 3 persons responsible " "of the printing applications.") (:fr "mise en place de la cellule composition " "(3 personnes) responsable des applications " "d'impression des courriers clients.") (:es "Dirigé un equipo de tres personas " "responsable de las aplicaciones de impresion " "de los correos de seguro.")) (:skill "SGML" "Xerox 4090 printer" "PCL printer")) ((:text (:en "Technical support to UNIX developpers. ") (:fr "Support technique aux développeurs UNIX. ") (:es "Soporte Tecnico a los desarroladores UNIX. ")) (:skill "makefile" "RCS" "CVS" "development tools")) ((:text (:en "Object-Oriented technologies consulting. ") (:Fr "Conseils technologies orientées-objet. ") (:es "Consultor sobre las tecnologias Orientado " "a Objetos."))) ((:text (:en "Planed and launched the development of a " "time tracking and user requests management " "software.") (:fr "Planification et mise en route du " "développement d'un logiciel de gestion " "des temps et des requêtes utilisateur.") (:es "Planifiqué y arranqué el desarrolo de una " "aplicación de seguimiento de tiempos de " "trabajo y gerencia de las peticiones de " "usuarios.")))))) (:emp (:date 1989 "1988 - 1989") (:desc (:text (:en "Employed by CEDISECO SA: Technical Support " "for a LAN of 20 Macintosh.") (:fr "Employé par CEDISECO SA : Support Technique " "pour un réseau local de 20 Macintosh.") (:es " Empleado por CEDISECO SA: Soporte tecnico " "de una red local de 20 Macintosh.")))) (:emp (:date 1982 "1982 - 1988") (:desc (:text (:en "Employed by the Armée de l'Air (French Air Force):") (:fr "Engagé dans Armée de l'Air :") (:es "Empleado por el Ejército del Aire Francés :")) (:list (:text (:en "Maintainance of a COBOL and Assembler application.") (:fr "Maintainance d'une application de gestion " "COBOL et Assembleur.") (:es "Mantenimiento de una aplicación de gestion " "en COBOL y Asemblador.")) (:text (:en "Development of BASIC and DBASE IV applications.") (:fr "Développement d'applications de gestion " "(BASIC et DBASE IV).") (:es "Desarrolo de aplicaciones en BASIC y DBASE IV."))))) (:emp (:date 2005 "2005") (:desc ((:text (:en "A web agent to collect " "addresses from web phone directories, ") (:fr "Un agent web collectant des adresses " "postales de répertoires téléphoniques sur le web.") (:es "Desarrollo de un agente web para colectar " "direcciones de las páginas amarillas. ")) (:link "http://www.intergruas.com/" "Intergruas 2000 S.L.") (:skill "Common Lisp""HTTP""HTML parsing""pattern matching " "CSV""database")))) (:emp (:date 2006 "1996 - 2006") (:desc ((:text (:en "Installation and remote administration of a " "4-CPU Linux cluster server including:") (:fr "Configuration et télémaintenance d'un serveur " "Linux cluster de 4 CPU comprenant entre autres :") (:es "Instalación y Administración a distancia de " "un servidor Linux cluster de 4 CPU incluyendo:")) (:list ((:text (:en "a domain name server (DNS),") (:fr "serveur nom de domaine (DNS),") (:es "servidor de dominio (DNS),"))) ((:text (:en "a mail server " "(postfix MTA, POP, IMAP, ClamAV, " "SpamAssassin, WebMail),") (:fr "serveur de messagerie " "(postfix MTA, POP, IMAP, ClamAV, " "SpamAssassin, WebMail),") (:es "servidor de mensajeria " "(postfix MTA, POP, IMAP, ClamAV, " "SpamAssassin, WebMail),"))) ((:text (:en "Web and FTP server with virtual hosting,") (:fr "serveur Web et FTP avec hébergement virtuel,") (:es "Servidor Web y FTP con virtual hosting,"))) ((:text (:en "MySQL database server,") (:fr "Serveur de base de donnée MySQL,") (:es "Servidor de base de datos MySQL,"))) ((:text (:en "mail list server,") (:fr "serveur de listes de diffusion,") (:es "Servidor de listas de difusion,"))) ((:text (:en "2nd level phone support,") (:fr "Support technique téléphonique de 2e niveau,") (:es "Soporte telefonico de nivel 2 a los usuarios,"))) ((:text (:en "a few on-site travels for hardware upgrades,") (:fr "Visite sur site pour mises à jour du matériel,") (:es "Algunos viajes en sitio para poner al dia el " "material,"))) ((:text (:en "Development of various utilities in Common Lisp:") (:fr "Développment de divers utiltiaires en Common Lisp :") (:es "Desarrollo de diversas utilidades en Common Lisp :")) (:list ((:text (:en "Web application to let the users manage " "their .vacation file,") (:fr "Application Web permettant aux utilisateurs " "la gestion de leur fichier .vacation") (:es "Aplicacion Web de gestion de los usuarios " "(selección del tipo de accesso de correo " "(POP o IMAP), cambio de contraseña, " "gestion del programa vacation, etc)."))) ((:text (:en "Generation of named configuration and zone files.") (:fr "Génération des fichiers de configuration et " "zones de named.") (:es "Generación de los archivos de configuración " "y zonas DNS."))) ((:text (:en "Generation of Apache virtual configuration file.") (:fr "Génération des fichiers de configuration des site virtuels Apache.") (:es "Generaci de los archivos de configuración de sitios virtuales Apache."))) ((:text (:en "Generation of postfix databases (virtual, access, ...).") (:fr "Génération des bases de données postfix (virtual, access, ...).") (:es "Generación de las bases de datos de postfix (virtual, access, ...).")))))) ;; (:link "http://janus.afaa.asso.fr/") (:skill "Linux""Apache""postfix""Common Lisp""UncommonWeb")))) (:emp (:order 0) (:date 2003 (:text (:en "December 2000 - June 2003") (:fr "Décembre 2000 - Juin 2003") (:es "Diciembre 2000 - Junio 2003"))) (:desc (:text (:en "Maintenance of AvMailGate, email antivirus filter, " "for H+BEDV GmbH (all but the antivirus part per se " "which is done in house by H+BEDV). " "Development of test case scripts in emacs-lisp. ") (:fr "Développement et Maintenance du logiciel AvMailGate, " "filtre antivirus de messagerie, de H+BEDV GmbH, " "(hormis la partie antivirus proprement dite).") (:es "Mantenimiento y desarrollo de nuevas funciones " "de AvMailGate, filtro de correo antivirus, " "para H+BEDV GmbH (Todo, salvo la parte antivirus " "que esta hecha por H+BEDV). " "Desarrollo de scripts de test en emacs-lisp. ")) (:link "http://www.hbedv.com/") (:mode (:text (:en "Remote work") (:fr "Télétravail") (:es "Trabajo a distancia"))) (:skill "Unix""C""SMTP""emacs-lisp"))) (:emp (:order 0) (:date 2001 (:text (:en "Summer 2001") (:fr "Été 2001") (:es "Verano 2001"))) (:desc (:text (:en "Development of a fast geographical indexing " "module in C++, based on memory mapped quad-trees files, " "for an interactive map application (for Mappy SA). " "Testbed developed on NeXTSTEP.") (:fr "Développement en C++ d'un module d'indexation " "géographique à base d'arbres quaternaires pour " "une application de cartographie interactive " "(Mappy SA). " "Application de test développée sur NeXTSTEP.") (:es "Desarrollo de un modulo de indexación geográfica " "rapida in C++, basado en archivos quad-arboles " "mapeados en memoria, por una aplicación de mapas " "interactivas (para Mappy SA). " "Aplicación de test desarrollado sobre NeXTSTEP.")) (:link "http://www.mappy.com/") (:mode (:text (:en "Remote work") (:fr "Télétravail") (:es "Trabajo a distancia"))) (:skill "Unix""C++""OpenStep""Objective-C"))) (:emp (:order 1) (:date 1999 (:text (:en "Summer 1999") (:fr "Été 1999") (:es "Verano 1999"))) (:desc (:text (:en "Development of an Oracle7/Oracle8 adaptor for GNUstep/db " "(compatible with Apple's Enterprise Object Framework)") (:fr "Développement d'un adapteur Oracle7/Oracle8 pour " "GNUstep/db (compatible EOF-1). ") (:es "Desarrollo de un adaptador Oracle7/Oracle8 para " "GNUstep/db (compatible con EOF-1).")) (:link "http://www.informatimago.com/develop/gnustep/#OracleAdaptor") (:link "http://www.gnustep.org") (:mode (:text (:en "Remote work, free software funded by: ") (:fr "Télétravail, logiciel libre financé par : ") (:es "Trabajo a distancia, " "software libre financiado por : ")) (:link "http://www.orange-concept.com/" "Orange Concept")) (:skill "GNUstep""Objective-C""Oracle"))) (:emp (:date 1998 (:text (:en "Autumn 1998") (:fr "Automne 1998") (:es "Otoño 1998"))) (:desc (:text (:en "Installation and configuration of a Cisco 1600 " "router between the Saturn B satellite " "transmitter (Inmarsat) and the LAN of the " "'Fleur de Lampaul'.") (:fr "Installation et configuration d'un routeur " "Cisco 1600 entre le transmetteur Inmarsat " "Saturn B et le réseau local du 'Fleur de Lampaul'.") (:es "Installación y configuración de un enrutador " "Cisco 1600 entre un transmisor Saturn B de " "satelito (Inmarsat) y la red local del barco " "'Fleur de Lampaul'.")) (:link "http://www.fleurdelampaul.com/") (:skill "cisco IOS" "router"))) (:emp (:order 1) (:date 1998 (:text (:en "Summer 1998") (:fr "Été 1998") (:es "Verano 1998"))) (:desc (:text (:en "NeXTSTEP User Interface for Squeak Smalltalk.") (:fr "Interface utilisateur NeXTSTEP pour Smalltalk Squeak.") (:es "Interfaz usuario grafico NeXTSTEP para el " "Smalltalk Squeak.")) (:link "http://www.informatimago.com/develop/squeak/") (:skill "NeXTSTEP""Objective-C""Smalltalk"))) (:emp (:order 0) (:date 1997 (:text (:en "Autumn 1996 - Summer 1997") (:fr "Automne 1996 - Été 1997") (:es "Otoño 1996 - Verano 1997"))) (:desc (:text (:en "Porting the EuroFile Transfer ETS 300 375 protocol " "stack from PC to Macintosh (for the GrandCentral " "application of Hermstedt GmbH).") (:fr "Port du protocole EuroFile Transfer ETS 300 375 de " "PC à Macintosh (pour l'application GrandCentral " "de Hermstedt GmbH).")) (:link "http://www.hermstedt.de/") (:text (:en "(Developed partial C++ parser in Common Lisp " "to aid in the analysis of the original C++ code).") (:fr "(Développé un parseur partiel C++ en Common Lisp " "pour faciliter l'analyse du code C++ original.") (:es "(Desarrollé un analizador partial de C++ en " "Common Lisp para ayudar en la análisis del " "codigo original en C++). ")) (:mode (:text (:en "Remote work, with a final travel at Hermstedt's.") (:fr "Télétravail, " "avec un séjour final chez Hermstedt.") (:es "Trabajo a distancia, con un viaje final. " "en Alemania"))) (:skill "EFT""Macintosh""C++""NeXTSTEP""Common Lisp"))) (:emp (:date 1996 (:text (:en "Summer 1996") (:fr "Été 1996") (:es "Verano 1996"))) (:desc (:text (:en "Installation, configuration and remote administration " "of a NeXTSTEP intranet/Internet server (for AFAA).") (:fr "Installation, configuration et télé-administration " "d'un serveur Intranet/Internet (AFAA).") (:es "Installación, configuración y administración a " "distancia de un servidor Internet y intranet " "NeXTSTEP (para AFAA).")) (:link "http://janus.afaa.asso.fr") (:skill "NeXTSTEP" "sendmail" "POP-3"))) (:emp (:order 1) (:date 1996 (:text (:en "Spring 1996") (:fr "Printemps 1996") (:es "Primavera 1996"))) (:desc (:text (:en "Development of a NeXTSTEP CL-GD754x Screen " "Device Driver.") (:fr "Développement d'un pilote vidéo CL-GD754x " "pour NeXTSTEP.") (:es "Desarrollo de un piloto de pantalla CL-GD754x " "para NeXTSTEP.")) (:link "http://www.informatimago.com/develop/cirrus/") (:skill "NeXTSTEP""Objective-C"))) (:emp (:order 0) (:date 1993 (:text (:en "Autumn 1993 - Spring 1994") (:fr "Automne 1993 - Prinptemps 1994") (:es "Otoño 1993 - Primavera 1994"))) (:desc (:text (:en "Development of NeXTSTEP Minitel 1B Videotex " "Terminal Emulator.") (:fr "Développement d'un émulateur Minitel 1B.") (:es "Desarrollo de un emulador de terminal Videotex " "Minitel 1B para NeXTSTEP.")) (:link "http://www.informatimago.com/develop/mtel/") (:skill "NeXTSTEP""C++""Videotex"))) (:emp (:date 1993 (:text (:en "Spring 1993") (:fr "Printemps 1993") (:es "Primavera 1993"))) (:desc (:text (:en "Installation and configuration of routers on a WAN " "(for SECUR.NET).") (:fr "Installation et configuration de routeurs WAN " "(SECUR.NET).") (:es "Installación y configuración de enrutadores WAN " "(para SECUR.NET)")) (:skill "router""internet""DNS""sendmail""X25""X400"))) (:emp (:order 1) (:date 1992 (:text (:en "Winter 1992") (:fr "Hiver 1992") (:es "Invierno 1992"))) (:desc (:text (:en "NeXTSTEP port of the Abalone game.") (:fr "Port d'un ludiciel Abalone de Macintosh à " "NeXTSTEP.") (:es "Translación de un juego Abalone de Macintosh " "a NeXTSTEP.")) (:link "http://www.informatimago.com/develop/abalone/") (:skill "NeXTSTEP""Objective-C"))) (:emp (:order 1) (:date 1991 (:text (:en "Spring 1991") (:fr "Printemps 1991") (:es "Primavera 1991"))) (:desc (:text (:en "NeXTSTEP prototype of user interface for the ProDoc " "application (for DiaInformatica SARL).") (:fr "Prototype d'interface utilisateur d'une application " "sur NeXTSTEP (DiaInformatica SARL).") (:es "Prototipo de interfaz usuario NeXTSTEP por la " "applicación ProDoc (para DiaInformatica SARL).")) (:skill "NeXTSTEP""Objective-C"))) (:emp (:date 1991 (:text (:en "Winter 1991") (:fr "Hiver 1991") (:es "Invierno 1991"))) (:desc (:text (:en "Macintosh software to control remotely video " "cameras (for OSII Rémy R&D).") (:fr "Logiciel de commande à distance de caméra vidéo " "pour Macintosh (OSII Rémy R&D).") (:es "Un programa de mando a distancia para camaras " "video sobre Macintosh (para OSII Rémy R&D). ")) (:skill "Macintosh""Modula-2"))) (:emp (:order 0) (:date 1990 (:text (:en "Summer 1989 - Spring 1990") (:fr "Été 1989 - Printemps 1990") (:es "Verano 1989 - Primavera 1990"))) (:desc (:text (:en "Macintosh ISDN Card Driver (for SCSI SA).") (:fr "Pilote de carte RNIS pour Macintosh (SCSI SA).") (:es "Piloto para una tajeta de interfaz RDSI por " "Macintosh (para SCSI SA).")) (:skill "Macintosh""C""ISDN"))) (:emp (:date 1989 (:text (:en "Spring 1989") (:fr "Printemps 1989") (:es "Primavera 1989"))) (:desc (:text (:en "Minitel Mail Server (for CEDISECO SA).") (:fr "Serveur de messagerie Minitel (CEDISECO SA).") (:es "Desarrollo de un servidor de mensajeria Minitel " "(para CEDISECO SA).")) (:skill "Macintosh""Modula-2""Videotex"))) (:emp (:date 1988 (:text (:en "Winter 1988") (:fr "Hiver 1988") (:es "Invierno 1988"))) (:desc (:text (:en "Macintosh C.Itoh 600+ Line Printer Driver, " "(for CEDISECO SA)") (:fr "Pilote d'imprimante C.Itoh 600+ pour Macintosh " "(CEDISECO SA).") (:es "Piloto de impresora C.Itoh 600+ por Macintosh, " "(para CEDISECO SA).")) (:skill "Macintosh""Modula-2"))) (:emp (:date 1987 (:text (:en "Autumn 1987") (:fr "Automne 1987") (:es "Otoño 1987"))) (:desc (:text (:en "Macintosh SE External Screen Driver, " "(for iOware SARL)") (:fr "Pilote vidéo écran externe pour Macintosh SE " "(iOware SARL).") (:es "Piloto de pantalla external por Macintosh SE, " "(para iOware SARL).")) (:skill "Macintosh""68000 Assembler"))) (:emp (:date 1987 (:text (:en "Summer 1987") (:fr "Été 1987") (:es "Verano 1987"))) (:desc (:text (:en "A Macintosh IDE for a small tutorial parallel " "programming language.") (:fr "Un éditeur/compilateur/débogueur pour un " "langage de programmation parallèle didactique " "sur Macintosh.") (:es "Desarrollo de un IDE (entorno de desarrollo " "integrado) por un pequeño lenguaje de programación " "paralelo didactico por Macintosh.")) (:skill "Macintosh""LightSpeed Pascal"))) (:emp (:date 1986 (:text (:en "December 1986") (:fr "Décembre 1986") (:es "Diciembre 1986"))) (:desc (:text (:en "Macintosh Biorythm application " "(published by PsyDen Inc).") (:fr "Application Macintosh Biorythm " "(éditée par PsyDen Inc).") (:es "Una aplicación de Bioritmos por Macintosh " "(publicado por PsyDen Inc).")) (:skill "Macintosh""LightSpeed Pascal"))) (:stu (:date 1995 (:text (:en "July 1995") (:fr "Juillet 1995") (:es "Julio 1995"))) (:desc (:text (:en "Softeam Classe-Relation OO Methodology and " "Objecteering CASE Course.") (:fr "Stage Softeam: Méthodologie Classe-Relation, " "AGL Objecteering.") (:es "Cursillo sobre la metodologia OO Clase-Relación " "de Softeam y Objecteering CASE.")))) (:stu (:date 1995 (:text (:en "June 1995") (:fr "Juin 1995") (:es "Junio 1995"))) (:desc (:text (:en "NeXT Developer Training Course Programming " "with Enterprise Object Framework.") (:fr "Stage NeXT: Programmation Enterprise Object Framework.") (:es "Cursillo 'NeXT Developer Training Course Programming " "with Enterprise Object Framework'.")))) (:stu (:date 1992 (:text (:en "February 1992") (:fr "Février 1992") (:es "Febrero 1992"))) (:desc (:text (:en "NeXT Developer Training Course Programming " "the NeXT Computer.") (:fr "Stage NeXT: Programmation NeXTSTEP.") (:es "Cursillo 'NeXT Developer Training Course Programming " "the NeXT Computer.'")))) (:stu (:date 1992 "1991 - 1992") (:desc (:text (:en "Maitrise d'Informatique at Université Pierre et " "Marie Curie - Paris 6") (:fr "Maitrise d'Informatique; " "Université Pierre et Marie Curie - Paris 6.") (:es "Maitrise d'Informatique en la Universidad Pierre " "y Marie Curie - Paris 6.")) (:list (:text (:en "AI: Knowledge Representation (OO, Lisp);") (:fr "IA: Représentation des connaissance (OO, Lisp);") (:es "IA: Representación del conocimiento (OO, Lisp);")) (:text (:en "Algorithms: Parallel Algorithms, Compilation;") (:fr "Algorithmes: Algorithmes parallèles, " "Compilation;") (:es "Algoritmos: Algoritmos paralelos, " "Compilación;")) (:text (:en "Operating systems: System Design, " "Distributed Systems, Unix Architecture, " "Network.") (:fr "Systèmes d'exploitation: " "Conception des systèmes; " "Systèmes distribués; " "Architecture Unix; " "Réseaux.") (:es "Sistemas: Concepción de los sistemas, " "Sistemas distribuidos, " "Architectura Unix, Redes."))))) (:stu (:date 1991 "1989 - 1991") (:desc (:text (:en "Licence d'Informatique at Université Pierre et " "Marie Curie - Paris 6") (:fr "Licence d'Informatique; " "Université Pierre et Marie Curie - Paris 6.") (:es "Licence d'Informatique en la Universidad Pierre " "y Marie Curie - Paris 6.")))) (:stu (:date 1989 "1986 - 1989") (:desc (:text (:en "Diplôme d'Etudes Universitaires Générales 'A' " "Science et Structure de la Matière at Université " "Pierre et Marie Curie - Paris 6") (:fr "Diplôme d'Etudes Universitaires Générales 'A' " "Science et Structure de la Matière; " "Université Pierre et Marie Curie - Paris 6.") (:es "Diploma de Estudios Universitarios Generales 'A' " "Ciencia y Structura de la Matera en la " "Universidad Pierre y Marie Curie - Paris 6.")))) (:stu (:date 1987 "1983 - 1987") (:desc (:text (:en "Premier Cycle Technique en Informatique at " "Conservatoire National des Arts et Métiers (Paris).") (:fr "Premier Cycle Technique en Informatique " "Conservatoire National des Arts et Metiers (Paris).") (:es "Primiero Ciclo Tecnico en Informática " "en el Conservatoire National des Arts et Métiers " "(Paris).")))) (:stu (:date 1983 "1983") (:desc (:text (:en "Degree of Programmer/Operator in the Armée de l'Air " "(French Air Force)") (:fr "Diplôme de Programmeur/Pupitreur de l'Armée de l'Air. " "(équivalent Baccalauréat 'H').") (:es "Diploma de Programador/Operator en el " "Ejército del Aire Francés.")))) (:stu (:date 1982 "1982") (:desc (:text (:en "Baccalauréat Mathématiques") (:fr "Baccalauréat 'C' Mathématiques.") (:es "Baccalauréat Mathématiques")))) (:language (:text (:en "French: native") (:fr "Français : langue maternelle") (:es "Frances")) (:text (:en "English: fluent") (:fr "Anglais : courant") (:es "Inglés")) (:text (:en "Spanish: fluent") (:fr "Espagnol : courant") (:es "Castillano")) #-(and) (:text (:en "German: learning") (:fr "Allemand : en étude") (:es "Aleman : aprendiendo"))) (:leisure (:text (:en "Programming") (:fr "Informatique") (:es "Informatica")) (:text (:en "Flight simulators") (:fr "Simulateurs de vol") (:es "Simulatores de vuelo")) (:text (:en "Science-Fiction") (:fr "Science-Fiction") (:es "Ciencia-Ficción")) (:text (:en "Sailing ships") (:fr "Voile") (:es "Vela"))))